نسخ خطی و قدیمی از دیوان اشعار عطار و نظامی درکتابخانه ملی بلاروس
نسخ خطی و قدیمی از دیوان اشعار عطار و نظامی درکتابخانه ملی بلاروس

به گفته «استپانوویچ»، رییس کتابخانه ملی بلاروس، نسخی خطی و قدیمی از دیوان اشعار عطار نیشابوری و نظامی گنجوی در این مرکز وجود دارد که از آنها نگهداری می‌شود. به نقل از اداره‌کل روابط عمومی و اطلاع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، محمود خدمتگزار، سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان در بلارروس، ضمن بازدید از کتابخانه ملی […]

اشعار

به گفته «استپانوویچ»، رییس کتابخانه ملی بلاروس، نسخی خطی و قدیمی از دیوان اشعار عطار نیشابوری و نظامی گنجوی در این مرکز وجود دارد که از آنها نگهداری می‌شود.

به نقل از اداره‌کل روابط عمومی و اطلاع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، محمود خدمتگزار، سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان در بلارروس، ضمن بازدید از کتابخانه ملی این کشور، با موتولسکی رامان استپانوویچ، رییس این کتابخانه دیدار و گفتگو کرد.

در این دیدار موتولسکی رامان استپانوویچ گفت: در کتابخانه ملی بلاروس، نمایشگاه‌هایی به صورت موقت و موزه‌ای دایمی با آثار موقت برپا می‌شوند که این فضاها امکان آشنایی با کتاب‌ها و تصاویری را می‌دهد که در کمتر مجموعه‌ای یافت می‌شوند. برای نمونه آثاری بر روی پاپیروس، بامبوک، استخوان شتر و … کوچک‌ترین و بزرگ‌ترین قطع‌های کتاب، تصاویری از هنرمندان معروف و همچنین قرآن مربوط به قرن هفدهم و نسخ خطی قدیمی از دیوان اشعار عطار نیشابوری و نظامی گنجوی است.

وی افزود: کتابخانه ملی بلاروس با کتابخانه ملی ایران به صورت مستقیم در ارتباط است و حتی در بلاروس اهالی فرهنگ، این دو مرکز را برادران دوقلو می‌دانند.

استپانوویچ در بخش دیگری از سخنانش درباره شناخت مردم بلاروس از ایران گفت: در بلاروس فرش ایرانی بسیار قدیمی‌ای وجود دارد که بر روی آن اشعار باگدانوویچ، شاعر معروف بلاروسی بافته شده است. این موضوع نشان‌دهنده روابط میان دو کشور از زمان‌های بسیار دور است. علاوه بر آن، نسخ خطی فارسی موجود در کتابخانه بلاروس، از قدیمی‌ترین کتاب‌های این کتابخانه به شمار می‌آیند.

وی تأکید کرد: به منظور گسترش شناخت دو کشور از یکدیگر می‌توان در حوزه کتابخانه‌ها فعالیت کرد؛ زیرا از طریق کتاب، امکان انتقال اطلاعات و فرصت‌های ممکن به خصوص در حوزه فرهنگ و توریسم در هر کشور وجود دارد.

رییس کتابخانه ملی بلاروس در بخش دیگری از سخنانش با اظهار اینکه ایرانیان دارای تمدن غنی هستند، گفت: اگر چه مقایسه ایران و ترکیه با یکدیگر صحیح نیست؛ اما در بلاروس، ترکیه را بیشتر از ایران می‌شناسند؛ زیرا ترک‌ها بر روی ظرفیت‌های توریستی و گردشگری کشور خود کار و از این طریق بلاروسی‌های بسیاری را به سمت خود جذب کرده‌اند. بنابراین اتخاذ چنین سیاستی می‌تواند موجب افزایش شناخت دو کشور از یکدیگر شود و طیف وسیعی از مردم را در برگیرد.

بنا بر اعلام این خبر، ارتفاع کتابخانه ملی بلاروس، تقریباً ۷۴ متر و متشکل از ۲۴ طبقه و دارای مساحت کلی ۱۱۴ هزار متر مربع است. ساخت بنای کنونی این کتابخانه (به صورت یک مکعب شش‌گوش که به آن نام «الماس» نهاده‌اند) در سال ۲۰۰۲ آغاز و در ۱۰ ژانویه ۲۰۰۶ جابجایی مجموعه‌ها و کتاب‌ها از ۶ بخش مختلف به این ساختمان انجام شد. سه طبقه اول آن سالن‌های مطالعه، طبقه چهارم تا هفدهم بخش نگهداری و طبقات هجدهم تا بیست‌ و دوم، بخش آرشیو و دو طبقه آخر شامل فضای باز (برای مشاهده فضای دورنمای شهر از طریق دوربین) و کافه است.

هر فردی که دارای کارت عضویت در این کتابخانه باشد می‌تواند پس از سفارش کتاب مورد نظر، آن را از طریق جعبه‌های انتقال‌دهنده ریلی از طبقات مخصوص نگهداری دریافت کند و سپس به مطالعه آن در سالن‌های مطالعه (سه طبقه اول) این مؤسسه بپردازد. امکان بیرون بردن کتاب از کتابخانه ملی بلاروس وجود ندارد. استفاده از تمامی امکانات کتابخانه ملی این کشور برای تمام  شهروندان بلاروسی بلامانع است.